前からアニメや漫画が好きだけど、日本語を真剣に習う必要はなかった。
しかし約四年前、ある小説をよみたかった。あの時、日本語の聴解力はかなり高いと思ってたけど、漢字一本もよむことができなかった!悔しかった!だからあの日以来日本語を真剣に勉強しました。
前からアニメや漫画が好きだけど、日本語を真剣に習う必要はなかった。
しかし約四年前、ある小説をよみたかった。あの時、日本語の聴解力はかなり高いと思ってたけど、漢字一本もよむことができなかった!悔しかった!だからあの日以来日本語を真剣に勉強しました。
ボカロが大好きです!10年前に友だちが見せてくれました。最後の10月彼しは「いっしょに勉強しましょう 」といいましたから、別友だち がワニカニを見せてくれました。今毎日私は勉強している。。。でも今まで彼しは全然勉強していません。
いちばんさいしょに見たアニメは何?
うわー。とてもすてきなところなんですね。
あと、日本語めっちゃ上手w
分かります。わたしも、えいごで、同じようにおもっています!
ガールスカウトで、日本のたんごをおぼえたんだ!
すごい\(^o^)/
すごい!!!どんなしごとでしたか?
へー。なんかうれしいな\(^o^)/
そうなんだね!今はたくさんのかん字がよめるようになってるね!
彼しさんもべんきょうはじめたらいいのにね!PotatoDancerさん、まいにちべんきょうをつづけててとてもえらいです。
This is great
Thank you so much for taking your time! It now occurs to me that I should start to practise any little grammar I know more frequently.
「SAO」が好きでしたけど今じゃない。2012年の「進撃の巨人」も好きけど、同じことがしてしまった。見ることが楽しいから、今の大好きなアニメが「ジョジョの奇妙な冒険」です!
四国遍路を受けたい。田舎で日本語は大事とおもいます。老人はあまり英語を話しません。
Sorry I don’t get this. I wanted to say I wasn’t able to read a single kanji in the novel. Doesn’t 一本という漢字 means a kanji called 「一本」?
子どものころ、兄とよくアニメを見たんです。その後色々な日本のことのきょうみが出来ました。おんがくとかゲームとか…今大学で学んでいます。ある日、日本のれきしやしぜんについて楽に話しをできたいんです。
あの寺始まりは本を読みたいでした。今日はちょっと同じですが、映画も分かりたいです。
昔1に大学に私はありてアニメを初めて見ましたから日本の文化は面白いでした2。去年,ギリシャの休み為に私に妹ちゃnはduolingoを見せた。日本語の科目をみ見付けまて、習うをじめました。
1trying to say “some years ago” here
2“at university, I became interested in Japanese culture when I saw anime for the first time”
ガールスカウトで、たくさんの言語から少し単語を覚えました。私たちは「world neighbors badge」のためにそれを覚えました。
ガールスカウトはこれらのバッジをもう使いません。老いを感じます。
日本のゲームをしたり(Fate/Extra CCC, FGO JP)、漫画と同人誌を読んだり、テレビ番組と映画を見たりしたい。
My knowledge of grammar is limited so I’m probably using the wrong verb form, but I tried! Also, if you can’t tell by the games I want to play, FATEが好きです!
ジョジョはハマるとおもしろいとききました。
マンガもよみますか?
なるほど!もくひょうにむかってべんきょうしているんですね。
Ohhh sorry I didn’t get what you meant here. In this case, you can say like the above
はじめまして。
いいですね!いっしょにがんばりましょう。
どんなアニメを見ていたんですか?
いいですね!がんばってつづけていれば、だんだん分かるようになってくるよ\(^o^)/
わたしもデュオリンゴつかってるよ!いっしょにがんばろう\(^o^)/
こんなバッジがあるのをしりませんでした。
おしえてくれて、ありがとう。
にほんごすごく上手ですよ!なおすところはなかったですw
FATEってどんなゲーム?
去年、彼女は新しい仕事に引っ越しました。だから、私は日本に働生きたいですけど、働くビザをくれることように、日本語のN4能力試験が合格しなければなりません。まとめでは、WaniKaniおかげでN4能力試験を合格してから、日本の会社が私を受け入れました。今、東京に住んで働いています。
WaniKani 眠さん、ありがとうございます。
そですね。楽しみにしています。我慢していただき、ありがとうございます。
FATEはゲームシリーズです。FGOはガチャゲームで、Fate/Extra CCCはアクションゲームです。FGOをゲームする、しかしFate/Extella CCCをゲームしていない。
I would say more in Japanese but my grammar and vocab are limited as I’m at a beginner level. FGO has an English release so I’m able to play it, but CCC hasn’t been localized yet. The Fate series started off as a visual novel but now contains many games and some anime and manga adaptations.
Also, could I ask what the 'ところはなかった’ grammar structure is? After looking up the meaning of ‘ところ’ I understood what you were saying as ‘There was nothing to fix’ or ‘There was no point/place that was broken’ more literally. Could you put other verbs (or nouns/adjectives) in the place where naosu was to create other phrases like ‘there was nothing to (blank)’? Thanks!
ジョジョのマンガを読みませんけど、「BEASTARS」と言うマンガが大好きでしょう!好きなキャラクターはレアノちゃんだけど死んでいた
ジョジョの奇妙な冒険は最近またけっこう流行っているんですね!僕ももっと漫画を読めるになりたいです。それにして日本人の知り合いと会うときに日本語がペラペラならいいなと思います。それは僕のきっかけです。
わー、おめでとうございます!東京のくらしはどうですか?
いえいえ〜これからもよろしくね\(^o^)/
おしえてくれてありがとう!
Re: ところはなかった
・食べられるところはなかった
・読めるところはなかった
・分かるところはなかった
・住めるところはなかった
Thank you for the corrections and the clarification about the grammar point! But why would を be replaced with は as the particle in front of プレイする?