I wonder how well known this anime is in modern day Japan, seeing as it ran from 1975 to 1982 (plus I’m sure it’s had re-runs).
I don’t know why it’s used here (I’m not familiar enough with it), but my understanding is that いらっしゃる is a form of いる, and depending on usage (verbて+いらっしゃる) can have the meaning or いる, 行く, or 来る (depending on context). As such, it may be seen attached to various verbs.
Doing a subtitle search for various anime I have on DVD, I see:
黙ってらっしゃい
してらっしゃいます
行ってらっしゃい (probably the most used, as it’s a set phrase)
入れてらっしゃい
覚えてらっしゃい
着替えてらっしゃい
持ってらっしゃい
寄ってらっしゃい
見てらっしゃい
信じてらっしゃいません
食べてらっしゃい
連れてらっしゃい
戻ってらっしゃい
下りてらっしゃい
心配してらっしゃいました
…and so on.
I think I’m going to be suddenly noticing this all the time when watching anime now.
From here, つ is no longer used (離れる), resulting in つばなれ.
Now, how does that apply here? I’m not fully certain, as this part of the chapter was a bit heavy to take in. But there is talk of 十の人 and 一つ later on the page.
I love this chapter so much, omggggggg
First off, the trains are filling me with so much happiness I’ve been on that train and been to those stations irl, and the manga versions look super close to my memory - it’s making me remember how happy I was when I was there I’m also 90% sure I took a picture of the shinkansen exactly like that because honestly it was super かっこいい ahaha. And the delicious gyudon bentos I ate on the trains/in the stations. omg. I freaking love trains in Japan. Idek. Taking trains through the Japanese countryside, that’s my happy place.
Also, excuse me, but the cats watching cat videos with earbuds is so freaking cute, I’m gonna die
@ChristopherFritz@NicoleIsEnough Sorry I couldn’t get the chance to check the forums lately. Thank you for your replies to chapter 56 questions.
Chapter 57 was a much lighter read but it was so cute. I love how almost every chapter of Flying Witch has new experiences and characters. This was much needed at a time like this.
Came to write this. I laughed so much at that panel.
This manga has furigana (meaning that all kanji in it have their corresponding readings in kana), which means that your kanji knowledge is not really a major factor in reading.
If have little experience reading native japanese material, your biggest hurdles are going to be grammar and vocabulary. This book club started reading this manga as part of the beginner book club, where the suggested level of grammar is between N4 and N3. We have a google spreadsheet to help with the vocabulary part, though it’s mostly filled for the earlier volumes, last time I checked.
If you are unsure whether this might be on your level or not, you can check this post which has a few sample pages, which can give you a general idea of its difficulty:
If you have never read japanese material before at all, or your grammar level is low, my suggestion is to give a try to books in the Absolute Beginner’s book club, where easier material is read. Here you can see a list of all the books that were read (and also the ones currently being read) in that book club:
My suggestion is to check the books that were read in the absolute beginner section, and pick something that catches your interest, then try reading that by following the thread for that book, which contains questions and answers everyone made when the book was read. Even if it is a book that was read a long time ago, you can still ask new questions in those threads, people generally still keep an eye on them and are happy to help out.
In the home threads of all the book clubs (for this one: Reading Vol. 11・ふらいんぐうぃっち・Flying Witch (Beginner Book Club) 🧹) you will always find a buy section where you will find digital and physical options. For digital I find Bookwalker to be the easiest.
I can’t find a thread with a specific guide for buying physical books, but amazon.co.jp and cdjapan.co.jp accept orders from most countries around the world. I have ordered a few times from amazon.co.jp and while it wasn’t cheap, the shipping was relatively reasonable.
I feel like the witch manga I’m reading are merging. The other witch manga I’m reading has a 巫女 named 弥生, and here in chapter 58 we find Makoto has friends named ミコ and 弥生.
現代魔女の就職事情. It’s okay, but sort of just in the “good enough to keep reading for Japanese practice” category for me. It’s not something I’d read in English.
It helps that the series ends with five volumes. (I’m on volume four.)
If you check a free preview of volume one, such as from this page, you should be able to get a good feel for whether it would be interesting for you.
The only thing you miss out on from the preview is that later on (maybe it was volume two?), an old demon who’s obsessed with high school girls is introduced as a recurring character. I feel the series would not be any worse off without that character.